Zubnet AIAprenderWiki › Tokenizer
Fundamentos

Tokenizer

Tokenization
El algoritmo que convierte texto crudo en tokens antes de que un modelo pueda procesarlo. Un tokenizer mantiene un vocabulario fijo de tipos de tokens y divide cualquier texto de entrada en una secuencia de esos tokens. Distintos modelos usan distintos tokenizers — la misma frase se tokeniza diferente para Claude, GPT y Llama, lo cual afecta el uso de contexto y el costo.

Por qué importa

El tokenizer es la capa invisible entre tu texto y el modelo. Determina cuántos tokens cuesta tu prompt, por qué algunos idiomas son más caros que otros, y por qué el código a veces consume contexto más rápido que la prosa. Cuando te topas con un límite de contexto o ves costos inesperados de API, el tokenizer suele ser la explicación.

Deep Dive

Most modern tokenizers use Byte Pair Encoding (BPE) or a variant called SentencePiece. BPE works by starting with individual bytes or characters and repeatedly merging the most frequent adjacent pair into a new token. After thousands of merges, common words like "the" become single tokens, while rare words get split into subword pieces. The word "tokenization" might become ["token", "ization"] or ["token", "iz", "ation"] depending on the specific merge table.

Vocabulary Size Matters

A tokenizer's vocabulary size is a real engineering trade-off. Larger vocabularies (100K+ tokens) compress text more efficiently — common words and phrases get dedicated tokens, so less context is consumed. But larger vocabularies also mean a bigger embedding table at the model's input and output layers. For a model with dimension 4096, each vocabulary entry adds 4096 parameters to both the embedding and the unembedding layers. At 128K vocabulary, that's over a billion parameters just for the token tables. Smaller models feel this overhead proportionally more.

The Multilingual Tax

Tokenizers are trained on a corpus, and the language distribution of that corpus determines efficiency. English text typically tokenizes at roughly 1 token per word. But languages like Chinese, Japanese, Korean, Arabic, and Hindi can require 2–4x more tokens for equivalent meaning, because their characters appear less frequently in English-dominated training data and earn fewer dedicated merges. This isn't just an academic concern — it means non-English users pay more per API call and fit less content in the context window. Some newer tokenizers (like Llama 3's) explicitly train on more balanced multilingual data to reduce this gap.

Tokenizer Artifacts

Quirks in tokenization explain several LLM behaviors people find puzzling. Models struggle with character-level tasks (counting letters in "strawberry") because they see tokens, not characters. They handle some variable names better than others because common names like "result" are single tokens while unusual ones fragment. They sometimes produce slightly different outputs for semantically identical inputs because the token boundaries differ. Understanding the tokenizer helps you understand the model.

Conceptos relacionados

← Todos los términos
← Token Tool Use →